Portal dedicado ao Espaghetti Western

Letras-Lyrics-Song-Sung-Espaghetti Western-História-Músicas-Entrevistas-Curiosidades-Pesquisa-Opinião-Atores Brasileiros no Espaghetti Western-Atualidades-Homenagens-Resenhas-Sinópses-Subtitles-Legendas-Filmes.
Mostrando postagens com marcador Audrey Nohra Stainton. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Audrey Nohra Stainton. Mostrar todas as postagens

22 julho 2016

Domani Passo A Salutare La Tua Vedova... Parola Di Epidemia [O Meu Cavalo... Minha Pistola... Sua Viúva] Letra/Lyric inédita


O Meu Cavalo... Minha Pistola... Sua Viúva - Brasil
Domani Passo A Salutare La Tua Vedova... Parola Di Epidemia - Itália
My Horse, My Gun, Your Widow - USA
Tu Fosa Será La Exacta... Amigo - Espanha
Lännen Suurin Kultakeikka - Finlândia         
Naru Kaulassa Ei Naurata - Finlândia          
O Meu Cavalo, A Minha Pistola, A tua Viúva - Portugal
Västern Största Guldkupp - Suécia   
Meine Kanone, Mein Pferd... Und Deine Witwe - Alemanha

Música: Bruno Nicolai & Alessandro Alessandroni
Letra: Audrey Nohra Stainton
Intérprete: Cantores Modernos de Alessandroni

“Arizona Gun”

Anyone... anyone
I guess I gotta get my gun,
I guess I gotta shoot someone,
Bang bang, Hey yippee yippee ay.

I guess I gotta get my gun,
I guess I gotta shoot someone,
Bang bang, Hey yuppee yuppee hoo..

Beng bang bing bang
Bong bang bing bang
Bong bang giddy up eeyay.

Beng bang bing bang
Bong bang bing bang
Bong bang giddy up eeyay

I guess I gotta get my gun,

I guess I gotta shoot someone,
Bang bang, Hey yippee yippee ay.

I guess I gotta get my gun,
I guess I gotta shoot someone,
Bang bang, Hey yuppee yuppee hoo..

Beng bang bing bang
Bong bang bing bang
Bong bang giddy up eeyay.

Beng bang bing bang
Bong bang bing bang
Bong bang giddy up eeyay
Anyone... anyone


 Capa de VHS lançada na Islândia e Dinamarca

02 dezembro 2014

4 Tiros Sem Perdão [3 Pistole Contro Cesare] Death Walks In Laredo "The Three Golden Boys" - Don Powell - Letra/Lyric Inédita Especial Brasil

4 Tiros Sem Perdão - Brasil - 1966
3 Pistole Contro Cesare
Death Walks in Laredo - USA
Música: Marcello Giombini e Audrey Nohra Stainton
Intérprete: Don Powell
Do Disco “Parade” de Don Powell
Publicado por Edizione Musicali DINO

"Death Walks In Laredo"
[The Three Golden Boys (Laredo)]

Three Riders, all heading for Laredo,
Three Strangers for Laredo.
Young riders, what brings you to Laredo,
Young Strangers, why Laredo?

There's a secret, we've been told
In the mountain there is gold.
Maybe hell to pay,
But we run away
So, we're riding, riding, riding.

Hold your guns in hand
Night and day, young men.
Or you will never live to go home
Hold your guns in hand
All the way, young men.
If you go in search of gold.

[Instrumental]
“Three Golden Boys”
“Three Golden Boys”

There's a secret, we've been told
In the mountain there is gold.
Maybe hell to pay,
but we run away
So, we're riding, riding, riding.

Hold your guns in hand
Night and day, young men.
Or you will never live to go home
Hold your guns in hand
All the way, young men.
If you go in search of gold.
If you go in search of gold.
If you go in search of gold.

Tradução Português Brasil

Três homens, cavalgando para Laredo.
Três estranhos para Laredo.
Jovens cavaleiros, o que os trazem à Laredo?
Jovens forasteiros, o que procuram em Laredo?

Há um segredo, que nos foi contado.
Na montanha há muito ouro.
Talvez um inferno para pagar,
mas não fugiremos.
Então, cavalgaremos,
cavalgaremos, cavalgaremos.

Empunhando armas nas mãos,
noite e dia os três jovens vão.
Empunhando armas nas mãos,
ou você nunca viverá
para voltar pra casa.

[Instrumental] Chorus
"Três jovens de ouro"
"Três jovens de ouro"

Há um segredo, que nos foi contado.
Na montanha há muito ouro.
Talvez um inferno para pagar,
mas não fugiremos.
Então, cavalgaremos,
cavalgaremos, cavalgaremos.

Empunhando armas nas mãos,
noite e dia os três jovens vão.
Empunhando armas nas mãos,
ou você nunca viverá
para voltar pra casa.
Ou você nunca viverá
para voltar pra casa.
Ou você nunca viverá
para voltar pra casa. 

4 Tiros Sem Perdão 1966 – No Original Soundtrack Apreciation Download 

26 novembro 2012

O Dia da Desforra (Brasil) Corri Uomo, Corri - Letra/Lyric Versão Italiana - Inédita

Atendendo a novos pedidos dos leitores e seguidores deste blog, consegui a letra da versão italiana deste clássico de Ennio Morricone na voz de Cristy mencionada as vezes também com o nome de Christy.
Chisty é o pseudônimo da poderosa back vocal italiana Maria Cristina Brancucci nascida em Roma em 20 de Abril de 1940.
Houve outra grande cantora, Gianna Spagnulo que fez parte do coral “I Corali Moderni di Alessandroni” [Cantores modernos de Alessandroni] com voz similar de de Chrsity que colaborou individualmente com diversas trilhas sonoras sendo que uma das mais geniais delas fora o tema de Navajo Joe (Joe, O Pistoleiro Implacável – [Brasil] 1967 com Burt Reynolds e Aldo Sambrell). A canção tema invocava um protesto ao extermínio de índios na América.e teve participação também em (Três Homens em Conflito).

Fez também a voz da "Branca de Neve e Os 7 Anões", na versão italiana.
Sua voz também foi usada em diversas canções de filmes com músicas de Nico Fidenco como em “Black Emanuelle”.

La Resa dei Conti (1966)
O Dia da Desforra - Brasil
The Big Gundown – USA
Música: Ennio Morricone/Bruno Nicolai
Composta por Audrey Nohra Stainton
Interpretada por Cristy (Maria Cristina Brancucci)[Christy]

Corri Uomo, Corri
(Run Man, Run)

Uomo, un giorno troverai
Una terra nuova
Uomo, in quella terra
Tu non'avrai paura
Uomo, quella terra ti darà
La Libertà
Uomo, si tu corri,
Quella terra troverà
Sempre, per sempre, tu sempre correrà
Sempre, per sempre, tu sempre cercherai
Niente al mondo, mai, ti spaventerà,
Come il vento, ormai, corri uomo, vai!

Corri tu che sai, dove vai, dove corri!
Corri tu che sai, cosa vuoi, tu che sai
Che tu vedrà la libertà più è là, si tu corri!
Corri tu che sai, dove vai, dove corri!
Come una paura, dico bye, bye, bye,
Non ti fermerai mai, mai, mai!

Gira, gira, gira per il mondo non fermarti più,
Tu non ti fermerai mai c'e che troverai
Quella terra che tu sempre, per sempre,
Tu sempre cercherai, sempre, sempre, tu sempre correrà
Niente al mondo, mai, ti spaventerà,
Come il vento, ormai, corri uomo, vai!  

Letra - Colaboração de Cayman Moreira – ArtAlpharrabyos. Blogspot.com
Curiosidades sobre esta música
Colaboração - Informações: Acervo de Marcos Maurício Lima – BH – Minas Gerais - Brasil
Tema Abertura filme Video Youtube
Mp3 Tema Abertura filme ripped Youtube

12 setembro 2012

The Big Gundown (La Resa Dei Conti) - O Dia da Desforra (Brasil)

Atendendo a dezenas de pedidos dos leitores e seguidores deste blog estou Re-postando a Letra/Lyric de Run Man, Run do filme "O Dia da Desforra"´.

La Resa dei Conti (1966)
O Dia da Desforra - Brasil
The Big Gundown – USA
Música: Ennio Morricone/Bruno Nicolai
Composta por Audrey Nohra Stainton
Interpretada por Cristy (Maria Cristina Brancucci)[Christy]

Run Man, Run

Somewhere there is a land where men do not kill each other.
Somewhere there is a land where men call a man a brother.
Somewhere you will find a place where men live without fear.
Somewhere, if you keep on running, someday you'll be free.
Never, no never no they'll never lock you in.
No never, no never, no never let them win.
Go ahead young man, face towards the sun,
Run man, run while you can,
Run man, run man, run.

Running like a hare, like deer, like rabbit,
Danger in the air, coming near, you can feel it,
And you're panting like hare, like deer like a rabbit,
Running from the snare until fear is a habit.
Hurry on and on and on.
Hurry on and on, hurry on and on
Run and run until you know you're free,
Run to the end of the world 'til you find a place
where they never never never

No never no they'll never lock you in.
Never, no never, no never let them win.
Go ahead young man, face towards the sun,
Run man, run while you can,
Run man, run man, run.





Link para as músicas CD

20 novembro 2010

Occhio per occhio /An Eye For An Eye - Maurizo Graf Letra/Lyric Inédita na Web

Occhio per occhio (An Eye For An Eye) Italian Version

Per un Pugno di Dollari – 1964
Composição: Ennio Morricone
Arranjo: M. Giovanni Gaspari
Arranjador e Coral: Alessandro Alessandroni
Letra – Audrey Nohra Stainton
Trompete: Michele Lacerenza
Interprete vocal: Maurizio Graf

Guai a chi non chiederà perchè ritorno qui
guai a chi dimenticò che cosa fece a me
male a voi se un uomo come me non ride più
male a me che son cresciuto insieme a voi
vile lui che tremerà perchè son nato qui
vili voi si voi che siete come lui

lui verrà e non dirà chi è
lui verrà e cercherà di me
li sarò con lui per saldare il conto e poi andrò

dolce il giorno ma io non lo vivrò
chiaro il cielo che io non guarderò
la vendetta no non da pace mai
è una strada che non finirà per me

guai a chi dimenticò che cosa fece a me
male a me che son cresciuto insieme a voi
male a voi se un uomo come me non ride più


An Eye For An Eye (Occhio per occhio) English Version

Per un Pugno di Dollari – 1964
Composição: Ennio Morricone
Arranjo: M. Giovanni Gaspari
Arranjador e Coral: Alessandro Alessandroni
Letra – Audrey Nohra Stainton
Trompete: Michele Lacerenza
Interprete vocal: Maurizio Graf

Curse the dark and evil day that ever I was born
Curse my mother's loving care that made me safe from harm
Curse the day I grew to be a man and learned to love
Curse the love that made me learn to hate all men
Curse the day that I became what I was born to be
Curse all happy men on earth who were not cursed like me
Take an eye for an eye they say
But an eye for an eye won't pay
All that's due
All that's due to a man with nothing left but hate.

Let the sun shine upon the sins of men
Let the sun shine upon my dead long stray
Let the stars go by in the black night sky
It's a world of darkness night and day for me
Curse the day that I was born into the world I know
Curse the day that I became what I was born to be
Curse all happy men on earth who were not cursed like me


Download Compact Vynil - Maurizio Graf - Re-Uploaded Mediafire
Colaboração de: www.dentrodabota.blogspot.com (Itália)

10 novembro 2010

ARIZONA COLT - Letra/Lyric - Inédita

ARIZONA COLT
Man from Nowhere – USA (1966)
Música de Francesco De Masi
Letra: Audrey Nohra Stainton
Interprete: Raoul LoVecchio

Man from Nowhere

He came out of nowhere
with no one beside him
He rode out of the sunrise
All alone.
A man out of nowhere
with no one to love him
His one faithful companion
was his gun
No one could say just where he came from
No one could say where he was going
Was he a man without a heart?
A man with a heart made of stone?

[Instrumental]

The moon over the mountains
a skyful of starlight
and some where a young stranger pulled his way

No one could say, just where he had came from
No one could say, where he was going.
As he had come, he rode away
A man with a gun all alone
A man with a gun all alone.

Tradução para Português

Ele saia do nada
sem ninguém ao lado dele
Ele andava fora do nascer do sol
Sozinho.
Um homem de lugar nenhum
sem ninguém para amá-lo
O seu fiel companheiro
sempre foi o seu revólver (colt)
Ninguém pode dizer exatamente de onde veio
Ninguém poderia dizer onde ele estava indo
Ele era um homem sem coração?
Um homem com um coração feito de pedra?
A lua sobre as montanhas
Um céu a luz das estrelas
em que o jovem estrangeiro traçava o seu caminho
Ninguém poderia dizer, para onde iria
Ninguém poderia dizer, de onde viria.
Assim como chegava, desaparecia
Um homem sozinho com uma arma
Um homem sozinho com uma arma.

Tema Re-Uploaded Mediafire
Colaboração de (William Connolly – Spaghetti Cinema)
Hollywood, California, USA [http://wconnolly.blogspot.com/]

30 outubro 2010

Find a Man (Johnny Humlet) Letra/Lyric da Música inédita na Web

Deus criou o Homem e o homem criou o Colt-Brasil
"Johnny Hamlet - USA"
“Quella Sporca Storia Nel West - 1968”
Escrita: Francesco de Masi – Alessandro Alessandroni e Audrey Nohra Stainton
Interpretada por Maurizio Graf

Find a Man
“Find the Man”

Find a man who never killed
not even for the love of gold
Find a man who never lied
and offer him your soul.

Find a man who never stole
from any man a woman's love
Find a man who never lied
and never let him go

If a dreamer grows wise
when he opens his eyes
Shall see a dream will
always seem more real
than a woman's lies.

Find a man who's true at heart
and love him 'til he dies...

If a dreamer grows wise
when he opens his eyes
Shall see a dream will
always seem more real
than a woman's lies.

Find a man who's true at heart
and love him 'til he dies.

Tradução Português

Encontre um homem que nunca matou
nem pelo amor ao ouro
Encontre um homem que nunca mentiu
e oferecer-lhe sua alma.
Encontre um homem que nunca roubou
de qualquer homem uma mulher
Encontre um homem que nunca mentiu
e nunca deixou- o ir
Um sonhador será sábio
quando ele abrir os olhos
Deve ver um sonho e
sempre parecerá mais real
Do que as mentiras de uma mulher.
Encontre um homem
verdadeiro até a morte
Nós amamos e morrmos... ..
Um sonhador será sábio
quando ele abrir os olhos
Deve ver um sonho e
sempre parecerá mais real
do que as mentiras de uma mulher
Encontre um homem que
Tem a verdade no coração
e amá-lo até que ele morra.

Colaboração de (William Connolly – Spaghetti Cinema)
Hollywood, California, USA [http://wconnolly.blogspot.com/]  
VEJA COMENTÁRIOS

28 setembro 2010

"Arizona si Scateno...E li Fece Fuori Tutti" - Letra/Lyric da Música

Arizona Lets fly and kills Everyone - USA
O Retorno de Arizona Colt – Brasil / 1970
Letra: Audrey Nohra Stainton
Música: Bruno Nicolai & Alessandro Alessandroni

Arizona Gun

Anyone... anyone
I guess I gotta get my gun,
I guess I gotta shoot someone,
Bang bang, Hey yippee yippee ay.

I guess I gotta get my gun,
I guess I gotta shoot someone,
Bang bang, Hey yuppee yuppee hoo..

Beng bang bing bang
Bong bang bing bang
Bong bang giddy up eeyay.

Beng bang bing bang
Bong bang bing bang
Bong bang giddy up eeyay

I guess I gotta get my gun,
I guess I gotta shoot someone,
Bang bang, Hey yippee yippee ay.

I guess I gotta get my gun,
I guess I gotta shoot someone,
Bang bang, Hey yuppee yuppee hoo..

Beng bang bing bang
Bong bang bing bang
Bong bang giddy up eeyay.

Beng bang bing bang
Bong bang bing bang
Bong bang giddy up eeyay
Anyone... anyone

Tradução para Portugues
Eu acho que tenho que pegar minha arma,
Eu acho que tenho que atirar em alguém,

TRACKS VEJA COMENTÁRIOS

01 julho 2010

O Dia da Desforra - Letra/Lyric da Música

(The Big Gundown – USA)
La Resa dei Conti / 1966
Música: Ennio Morricone/Bruno Nicolai
Composta por Audrey Nohra Stainton
Interpretada por Cristy (Maria Cristina Brancucci)[Christy]












Bruno Nicolai

Run Man Run
O Dia da Desforra - Brasil

Somewhere there is a land where men do not kill each other.
Somewhere there is a land where men call a man a brother.
Somewhere you will find a place where men live without fear.
Somewhere, if you keep on running, someday you'll be free.
Never, no never no they'll never lock you in.
No never, no never, no never let them win.
Go ahead young man, face towards the sun,
Run man, run while you can,
Run man, run man, run.

Running like a hare, like deer, like rabbit,
Danger in the air, coming near, you can feel it,
And you're panting like hare, like deer like a rabbit,
Running from the snare until fear is a habit.
Hurry on and on and on.
Hurry on and on, hurry on and on
Run and run until you know you're free,
Run to the end of the world 'til you find a place
where they never never never

No never no they'll never lock you in.
Never, no never, no never let them win.
Go ahead young man, face towards the sun,
Run man, run while you can,
Run man, run man, run.  

VEJA COMENTÁRIOS