Portal dedicado ao Espaghetti Western

Letras-Lyrics-Song-Sung-Espaghetti Western-História-Músicas-Entrevistas-Curiosidades-Pesquisa-Opinião-Atores Brasileiros no Espaghetti Western-Atualidades-Homenagens-Resenhas-Sinópses-Links de Filmes-Subtitles/Legendas.
Mostrando postagens com marcador Karel Svoboda. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Karel Svoboda. Mostrar todas as postagens

17 maio 2016

Sing, Cowboy, Sing! [Cante, Cowboy, Cante!] (Пей, каубой, пей) "Heigh Cowboy" Letra/Lyric Inédita


Cante, Cowboy, Cante! - Brasil
Пей, каубой, пей - Bulgária    
Zpívej, kovboji - Tchecoslovaquia
Preerian Elvis - Finlândia
A két rodeos - Hungria
Sing, Cowboy, Sing - USA
Пой, ковбой, пой  - Russo
Sing, Cowboy, synge - Noruega

Letra: Dean Reed - Václav Neckář - Karel Svobod
Música: Dean Reed - Václav Neckář - Karel Svobod
Orquestra Discobolos
Regência: Stepán Conicek
Intérprete: Václav Neckář

"Heigh Cowboy"

I have had one dream throughout my life
through all troubles and throughout all strife
Life has often made me cry
life just seemed to pass me by
my life's dream to be a real cowboy
give me just a horse - a gun
let me ride into the sun
let me be forever a cowboy

Ole, love me baby   
Ole a cowboy
Ole, love me baby
Ole a cowboy

A little horse I'll ride into your heart
with a lasso we would never part
should tomorrow let me die
jumping down in to your bed
Ridin' you just like a real cowboy
You could never throw me, hight
branc riding can be fun
let me be forever a cowboy


Tradução Português Brasil

"Cowboy de verdade"

Eu tive um sonho ao longo da minha vida
através de todos os problemas e por toda contenda
A vida fez-me muitas vezes chorar
A vida só parece passar por mim
O sonho de minha vida para ser um verdadeiro cowboy
Me dê só um cavalo - uma arma
deixe-me montar para o sol
deixe-me ser sempre um cowboy

Ole, me ama bebê
Ole um cowboy

Um cavalinho Eu vou montar em seu coração
com um laço que nunca se separaria
deve amanhã me deixe morrer
saltar para baixo em sua cama
Ridin` você apenas como um verdadeiro cowboy
Você nunca poderia me jogar, altura
equitação branc pode ser divertido
deixe-me ser sempre um cowboy

Ole, me ama bebê
Ole um cowboy

Letra/Lyric Colaboração de William Connolly do Spaghetti Cinema em North Hollywood, California, USA

Sing, Cowboy, Sing! [Cante, Cowboy, Cante!] (Пей, каубой, пей) “Susan (Today I Shall Come To)” "Susan (Heute ich bin mit dir)" Letra/Lyric inédita


Cante, Cowboy, Cante! - Brasil
Пей, каубой, пей - Bulgária     
Zpívej, kovboji - Tchecoslovaquia
Preerian Elvis - Finlândia
A két rodeos - Hungria
Sing, Cowboy, Sing - USA
Пой, ковбой, пой  - Russo
Sing, Cowboy, synge - Noruega

Letra: Dean Reed e Karel Svoboda
Música: Dean Reed e Karel Svoboda
Orquestra Discobolos
Regência: Stepán Conicek
Intérprete: Dean Reed

“Susan (Today I Shall Come To)”

Tomorrow I shall come to you and stay, Susan
And be your friend, I’ll find a way, Susan
A good father I shall be
Trying hard you’ll see
We shall be a family
Mother, you and me

Susan, Susan
I shall be your father and your friend
There will be no problem we can’t mend
I love you
Yes I do
I love you
My Susan

Dream tonight of what shall be my sweet, Susan
Morrow in the morning we shall meet, Susan
Hand in hand we’ll find a way
Striving day by day
Searching for the truths to see
Mother, you and me

Susan, Susan
I shall be your father and your friend
There will be no problem we can’t mend
I love you
Yes I do
I love you

Susan, Susan
I shall be your father and your friend
There will be no problem we can’t mend
I love you
Yes I do
I love you
My Susan


Tradução Português Brasil

“Susan (Hoje estou com você)”

Amanhã estarei com você, Susan.
E serei seu amigo,
Vou encontrar uma maneira, Susan.
Um bom pai eu serei, me esforçarei, você verá.
Seremos uma família,
Sua mãe, você e eu.

Susan, Susan,
Devo ser o seu pai e seu amigo.
Se houver problemas,
Nós poderemos resolvê-los
Eu te amo, sim, eu farei, eu te amo,
Minha Susan.

Esta noite poderá sonhar minha doce,
Susan.
Amanhã de manhã nós nos encontraremos,
Susan.
De mãos dadas nós vamos
Encontrar uma maneira,
Seguindo dia após dia.
Procurando ver a verdade,
Sua mãe, você e eu.

Susan, Susan
Serei o seu pai e seu amigo
Se houver problemas,
Nós poderemos resolvê-los
Eu te amo, sim, eu farei, eu te amo,

Susan, Susan
Serei o seu pai e seu amigo
Se houver problemas,
Nós poderemos resolvê-los
Eu te amo, sim, eu farei, eu te amo,
Minha Susan

Letra versão alemã: Reed - Svoboda e Böhlich
Intérprete: Dean Reed
Orquestra Discobolos

"Susan (Heute ich bin mit dir)"

Heut kam ich zu euch und bleibe da,
Susan.
Denn ich wurde heute dein Papa,
Susan.
Hier wohnst du, daneben ich,
Vielleicht brauchst du mich,
Denn du weißt es nun wir sind
Vater, Mutter, Kind.

Susan, Susan,
Sei meine Tochter hör mich an.
Ich will für dich leben,
So gut ich kann
Töchterlein, schlafe ein, du
Susan.

Träum davon,
Was man erleben kann,
Susan.
Morgen fangen wir schon damit an,
Susan.
Uns soll nie ein Spaß entgehen,
Alles wollen wir sehn.
Doch nun schlafe gut und sacht,
Diese erste Nacht.

Susan, Susan,

Sei meine Tochter hör mich an.
Ich will für dich leben,
So gut ich kann
Töchterlein, schlafe ein,
Susan, Susan
Sei meine Tochter hör mich an.
Ich will für dich leben,
So gut ich kann
Töchterlein, schlafe ein, du
Susan.

”Versão Alemã Não Original Download”

Sing, Cowboy, Sing! [Cante, Cowboy, Cante!] (Пей, каубой, пей) “Thunder and Lightning” Letra/Lyric Inédita


Cante, Cowboy, Cante! - Brasil
Пей, каубой, пей - Bulgária     
Zpívej, kovboji - Tchecoslovaquia
Preerian Elvis - Finlândia
A két rodeos - Hungria
Sing, Cowboy, Sing - USA
Пой, ковбой, пой  - Russo
Sing, Cowboy, synge - Noruega

Letra: Dean Reed e Karel Svoboda
Música: Dean Reed e Karel Svoboda
Orquestra Discobolos
Regência: Stepán Conicek
Intérprete: Dean Reed e Václav Necká

“Thunder and Lightning”

When I see her walk I hear thunder
When I hear her talk I see lightnin’
When she whispers in my ear
Whispers soft so I can hear

Thunder and lightnin’
Thunder and lightnin’
Thunder and lightnin’ all night long

Thunder and lightnin’
Thunder and lightnin’
Thunder and lightnin’ all night long

When I kiss her lips I hear thunder
Feel her finger tips I see lightnin’
Holder in my arms all night
Holder oh so very tight

Thunder and lightnin’
Thunder and lightnin’
Thunder and lightnin’ all night long

Thunder and lightnin’
Thunder and lightnin’
Thunder and lightnin’ all night long

When I smell her skin I hear thunder
Know her from within I see lightnin’
No will be have you and me
Never need a revere

Thunder and lightnin’
Thunder and lightnin’
Thunder and lightnin’ all night long

Thunder and lightnin’
Thunder and lightnin’
Thunder and lightnin’ all night long

Tradução Português Brasil

Quando eu a vejo caminhar,  ouço um trovão
Quando eu a ouço falar vejo um raio
Quando ela sussurra em meu ouvido
São sussurros suaves para que eu possa ouvir

Trovão e Raio
Trovão e Raio
Trovão e Raio durante toda a noite
Trovão e Raio
Trovão e Raio
Trovão e Raio durante toda a noite

Quando eu beijo seus lábios, ouço um trovão
Sentindo as pontas dos dedos, vejo um raio
Tenho-a em meus braços toda a noite
Tenho-a muito apertada

Trovão e Raio
Trovão e Raio
Trovão e Raio durante toda a noite

Trovão e Raio
Trovão e Raio
Trovão e Raio durante toda a noite

Quando eu sinto o cheiro de sua pele, ouço um trovão
Ao conhecê-la por dentro eu vejo um raio
Não será por tê-la dentro de mim?
Há necessidade de reverenciá-la

Trovão e Raio
Trovão e Raio
Trovão e Raio durante toda a noite

Trovão e Raio
Trovão e Raio
Trovão e Raio durante toda a noite

Letra/Lyric Colaboração de Tom Betts do blog Westernsallitaliana - USA



Sing, Cowboy, Sing! [Cante, Cowboy, Cante!] "Пей, каубой, пей" Especial Brasil


Cante, Cowboy, Cante! - Brasil
Пей, каубой, пей - Bulgária      
Zpívej, kovboji - Tchecoslovaquia
Preerian Elvis - Finlândia
A két rodeos - Hungria
Sing, Cowboy, Sing - USA
Пой, ковбой, пой  - Russo
Sing, Cowboy, synge - Noruega


Produção: Alemanha 12 Junho de 1981
Direção: Dean Reed      
Escrito: Dean Reed
Duração: 86 minutos
Música: Karel Svoboda                
Fotografia: Hans Heinrich           
Edição: Ruth Ebel           
Produção e Design: Marga Moldovan e Heinz Röske     
Direção de Arte: Jochen Hamann e Georgeta Salomon               
Co Produção: Deutsche Film (DEFA)
A canção "Thunder and Lightning" é executada pela dupla Dean Reed e Václav Neckář.
A canção tema do filme, “Susan (Today I Shall Come To)” e “You I love” na performance de Dean Reed e “Heigh Cowboy” na performance de  Václav Neckář.  

 
Dean Reed - Joe/Papá Joe
Václav Neckár - Beny/Benjamim
Kerstin Beyer - Susann
Violeta Andrei - Maria
Gertraud Last - Auguste Browne/Phyton
Iurie Darie - Sr. Dave Arnold
Stefan Diestelmann - Barman Cabeludo/Baterista
Helena Ruzicková - Xerife de Hidden Junction/Gorda
Jirí Ruzicka - Irmão da Xerife de Hidden Junction/Gordo
Siegfried Seibt - Xerife de Rose City/Chapéu Preto
Vlad Radesch (Vlad Radescu) - Xerife de Leadville/Duelo final com Joe
Cristian Sofron - Ned/ Garoto voluntário contra os bandidos
Elke Martens - Silvia
Mihai Mereuta - Prefeito de Hidden Junction (Liebenthal )
Theresia Wider - Joana/Empregada de Dave
Chunn Hsi Kao - Cozinheiro Chinês/Wang
E com Elena Sereda, Ion Dorutio, Dan Dobre, Miron Murea, Paton Price e Bodo Schmidt.


Mais um inédito no cinema e na TV brasileira que decidi assistir mais uma vez e abordar a história e as curiosidades por trás destaprodução de DEFA, dirigido por Dean Reed.


Joe e Benny são dois cowboys que vagam pelo Velho Oeste como um duo de cantores e apresentações circences e geralmente sempre sem dinheiro nos bolsos.
Joe é um cowboy talentoso e hábil de rodeo que deixa a menina Susann, uma espectadora de seu show fascinada e que sente o desejo de tê-lo como um pai.

Sua mãe Maria, no entanto, está prestes a se casar com o mal e rico fazendeiro corrupto e latifundiário, Dave Arnold.

Susann quer impedir o casamento, então ela foge de seu trem ao término do rodeio e esconde-se na carroça dos dois cowboys cantores viajando com eles e passa a chamar Joe de Papá “papai” Joe.

Joe tenta devolver a menina a sua mãe enviando um telegrama à cidade de Leadville que cai nas mãos erradas ou seja, do xerife local e parceiro de Dave Arnold.


Joe e Benny são persuadidos pela jovem para impedirem o casamento da mãe pois ela sabe que Dave deseja ficar com toda a herança da família após o casamento. Dave Arnold os anuncia como seqüestradores da jovem oferencendo um premio por eles, vivos ou mortos, obrigando-os a fugirem continuamente como bandidos pelo oeste.

 Presos pelo xerife e escapando da prisão em Rose City, eles se abrigam na cidade de Hidden Junction “Liebenthal ” e unem-se a famílias de agricultores que também estão sendo forçados a venderem as suas terras à Dave Arnold tendo em vista que ele deseja capitalizar um ferrovia que ele sabe que passará em breve pela região. A direção e o roteiro do próprio Dean Reed também lembra uma mistura do americano “Cat Ballou” (1965) de Elliot Silversteins e “Era uma vez no Oeste” (1968) de Leone.


Com a ajuda da lider local (Gertraud Last) , Phyton e Silvia (a cantora alemã Elke Martens), a qual Beny se apaixona, juntos eles contra-atacam Dave e Susann consegue o seu objetivo final que era a união de sua mãe e o artista cantor Joe.

Escrito por DEFA Film Library com muita ação, comedia, romance e música agradável e com áudio original alemão, mas existem versões com áudio em Búlgaro, Tcheco e Russo. O filme usa um elenco internacional, incluindo tchecos, romenos, e até o velho professor de atuação e diretor de TV de Dean Reed, o ator “Paton Price”.


Percebe-se que este Western teve como objetivo atingir um público infantil, produzido totlamente na Alemanha e é um filme muito longe daqueles massacres indigenas habituais europeus. Algumas cenas mostrando alguns belos seios femininos não causam constrangimento algum por ser um filme dirigido à crianças.

Poucos momentos de violência e com cenas cômicas, assim como nos filmes de Trinity, não se vê ninguém morrendo com os tiros disparados. Há um enorme tiroteio no final, mas ninguém sofre nada além de alguns ferimentos nas mãos dos bandidos e a ação sempre dá uma pausa para as canções de Joe e Beny que acaba quebrando o seu contra baixo em uma briga por toda cidade que passam.


Há algum conteúdo político aqui, mas muito pouco. O bandido é, naturalmente, um americano rico que pretende o controle da pequena cidade de Liebenthal, literalmente, "Love Valley",fundada por alemães.

É reconhecidamente por muitos como sendo um musical e tem uma história bastante leve e as atuações no geral são mesmo em tom de humor em que mostra uma criança aparentemente insuportável ajudando os protagonistas a resolverem todos os seus problemas. Cada personagem deixa a sua marca e são fáceis de serem identificados pelas crianças.


A qualidade de produção é impecável e espetacular em qualquer sentido.

Cenários e adereços são principalmente destacados na tela apesar de uma história fraca contém muitas cenas deslumbrantes como a fuga da prisão em que Joe fica entalado entre as grades;

A gincana dos porcos no chiqueiro; A clássica luta no saloon; Um jogo de bilhar sobre os cavalos dentro do saloon; o cardápio do jantar chinês; As cobras no quarto do hotel.


Dean Reed mostra também o seu talento em motaria, malabarismo e acrobacias perigosas sem precisar de dublê para suas cenas.

Um jovem no áuge de sua forma física que também aprendeu algo com gianfranco Parolini em Sabata Adiós (1970), como um belo duelo final e alguns truques de câmeras com o filme acelerado e a câmera lenta.


Dean Reed foi aparentemente uma grande estrela na Alemanha e de muito sucesso também na Rússia em seu tempo e ele realizou muitas músicas de sucesso; algumas delas eram tão cativantes que ganhou o titulo finlandês de Preerian Elvis, "Elvis da Pradaria". Conhecido por estrelar Westerns Espaghettis como: Deus os Cria, Eu os Mato, “Dio li Crea... Io li Ammazzo!” de 1968, Karatê, Murros e Feijões, “Storia di Karatè, Pugni e Fagioli” de 1973 e Sabata Adeus, “Adiós Sabata de 1970 entre outros, foi em "Kit & Co" em 1974 o seu último filme de cowboy realizado pela DEFA antes da sua morte.


As canções deste filme são todas em áudio Inglês mas algumas delas ele regravou em búlgaro e alemão. Para quem está acostumado com o Western Espaghetti, este aqui não vai haver nenhum problema em assistí-lo porque as canções geralmente não são legendadas.

 A música do filme é de Karel Svoboda, um compositor tcheco melhor conhecido por seu trabalho em filmes infantis.


Svoboda começou estudando para ser dentista, mas o seu amor sempre foi a música. Em 1963. Svoboda cometeu suicídio no jardim de sua casa em Jevany.

Uma bela trilha sonora encaixada com carinho ao filme são executadas pela dupla de artistas Dean Reed (Joe) e pelo ator e cantor tcheco Václav Neckár (Beny) e que o leitor poderá conhecê-las aqui com exclusividade.



 Versão com áudio Russo de ótima qualidade postado recentemente no youtube