Portal dedicado ao Espaghetti Western

Letras-Lyrics-Song-Sung-Espaghetti Western-História-Músicas-Entrevistas-Curiosidades-Pesquisa-Opinião-Atores Brasileiros no Espaghetti Western-Atualidades-Homenagens-Resenhas-Sinópses-Subtitles/Legendas.

08 abril 2026

“Dust-Poeira do Tempo” (2001) Subtitles/Legendas PTBR e English SRT Inédita e Exclusiva Download

Poeira do Tempo - Brasil
Dust - USA/Argentina/Canadá/França/Alemanha/Índia/Itália/UK
Dust: Cenizas y pólvora - Austrália
Прах - Bulgária
Justice de l'ouest - França
Σκόνη - Gréica
DUST ダスト - Japão
Proch i pył - Polônia
Прах - Rússia
Prah - Sériva
Cenizas y pólvora - Espanha

Elenco:
Joseph Fiennes: Elijah/Elias
David Wenham: Luke
Adrian Lester: Edge
Anne Brochet: Lilith
Nikolina Kujaca: Neda
Rosemary Murphy: Angela
Vlado Jovanovski: Professor
Salaetin Bilal: Autoridade

Produção, USA, 29 de agosto de 2001
Diretor: Milcho Manchevski
Escrito: Milcho Manchevski
Música: Kiril Dzajkovski
Fotografia: Barry Ackroyd
Duração: 2 h 7 min (127 minutos)
Co Produção: Alta Films, British Screen Productions e British Sky Broadcasting (BSkyB)
Locações: Mariovo, Shtip e Bitola no Norte da Macedônia, EUA, Cologne, Westphalia, lemanha (Studio) e Nova Iorque.
Indicação ao Prêmio Motion Picture Sound Editors, USA.


Um ladrão de Nova York (Edge), uma mulher durona de noventa e oito anos (Angela), dois irmãos do Velho Oeste (Luke e Elijah), um revolucionário determinado a libertar a Macedônia do Império Otomano (O Professor) e uma linda mulher grávida (Neda), todos se cruzam em um conto que abrange dois continentes e três séculos. Sua narrativa fragmentada lembra uma pintura cubista. “Dust” começa com uma sala escura em mum apartamento em Nova Iorque que Edge acabou de invadir. 

Ele está percorrendo o lugar aparentemente vazio em busca de objetos de valor, vasculhando e encontrando nada além de fotografias antigas, algumas das quais parecem datar do início do século XX. Ele é surpreendido em seu trabalho sujo pela moradora idosa do local, Angela. 

Ele bate nela, mas antes que ele possa escapar, ela pega uma arma e começa a falar sobre sua vida. Conta sua história, que se desenrola em preto e branco, é a história de dois irmãos, o vigoroso bandido Luke e o virtuoso e religioso Elijah. A história deles inicia-se no Velho Oeste, com uma disputa por uma prostituta, a quem ambos amam e Elijah se casa com ela. A inveja e a amargura resultantes fazem com que Luke saia do país fuja para a Macedônia. 

Depois de assistir a um filme mudo sobre a região e sua ilegalidade, uma turbulência externa obviamente destinada a refletir seus próprios conflitos internos e sobre um bandido conhecido como Professor com um preço enorme pela cabeça, Luke também decide que é um lugar para fazer fortuna se envolvendo em uma revolução local enquanto uma velha moribunda na Manhattan moderna conta a história de Luke a Edge, o jovem ladrão que roubou seu apartamento para pagar policiais corruptos que podem mandá-lo para a cadeia. 

Edge ouve a história com a esperança desesperada de encontrar algum ouro que ele acha que a idosa ainda tem. Estas histórias se cruzam quando Edge resolve firmar uma surpreendente conexão com ela. 

O diretor Manchevski mistura suas várias narrativas, às vezes suavemente e, em outras situações, cortando violentamente de uma história para outra. A violência literal: tiroteios e socos detonando, sangue jorrando em ambas histórias deixando até certo ponto uma confusão intencional no espectador. 

É meio que conturbador assistir o desenrolar dos fatos, mas vai ficando interessante a cada minuto que passa mas com uma trilha sonora incrivelmente bela. 

Elaborei uma tradução para o idioma português em uma subtitle/legenda no formato SRT [23,97 fps] e disponibilizá-la aqui pra os fãs inclusive as traduções das partes com áudio turco e francês que não haviam em outras subitles disponíveis na Web. Essa está na integra:

 
Link disponível na Web:
https://ok.ru/video/3606896380471
 
Trailer
 


Ilustração Fantasia

04 abril 2026

“Lucky Luke” (2026) [Primeira Temporada] Subtitles/Legendas PTBR SRT Inédita e Exclusiva Download

 

Produção: França, 23 de março de 2026
Diretor: Benjamin Rocher
Escrito: Justine Kim Gautier, René Goscinny, Julie-Anna Grignon,
Mathieu Leblanc, Thomas Mansuy Morris.
Música: Thomas Cappeau
Fotografia: Steeven Petitteville e Maxime Cointe
Co Produção: Federation Studios e Un Pour Tous Productions.
Total de Episódios: 8
Duração média por episódio: 33 min

As locações foram no Mini Hollywood, Poblado Western 'Sergio Leone', Tabernas, Rodalquilar, Almería, Andalucía, Espanha, onde foram filmados centenas de Westerns Espaghett e tantos outros filmes Europeus, portanto muitas cenas podem nos remeter a cenários desses filmes dos anos 60 e 70 e os mais aficionados conseguirão reconhecê-los.  

Elenco Principal:
Alban Lenoir: Lucky Luke
Billie Blain: Louise Willow
Alice Taglioni: Charlie Willow
Jérôme Niel: Joe Dalton
Camille Chamoux: Calamity Jane


Com muita ação, aventura e comedia o lendário cowboy solitário Lucky Luke precisa ajudar Louise, uma jovem de dezoito anos tão cativante quanto imprevisível (Billie Blain) a encontrar sua mãe, que desapareceu misteriosamente, enquanto impede um plano conspiratório de uma terrível mulher que pode mudar o rumo da história americana.

 O cowboy solitário mais conhecido do Velho Oeste por ser o mais rápido que sua própria sombra está de volta. “Lucky Luke” chega as telas da TV. 

A produção francesa, de oito episódios, apresenta uma nova perspectiva do herói que marcou gerações. Aqui, agora protagonizada por Alban Lenoir, a série basea-se no personagem criada há 60 anos pelo cartoonista belga Maurice De Bevere, mais conhecido como Morris. 


As primeiras aventuras do cowboy surgiram na revista “Spirou”, em 1946. O período de ouro do “atirador mais rápido que a própria sombra” começou a partir de 1955, quando Morris se aliou ao argumentista René Goscinny (co-criador de “Astérix”). 

Entre duelos, perseguições e alianças inesperadas com os Irmãos Dalton (com Jérôme Niel no papel de Joe Dalton), Billy The Kid e Calamity Jane, esta dupla improvável descobrirá que o maior desafio não é salvar a América, mas sim trabalhar em equipe, acrescenta. 

Elaborei a tradução em primeira mão para o idioma português para o oito primeiros episódios da série em uma subtitle/legenda no formato SRT exclusiva para os seguidores deste blog.

“Lucky Luke” (2026) [Primeira Temporada] Subtitles/Legendas PTBR SRT Inédita e Exclusiva Download

Trailer


03 abril 2026

“Karaoglan” (Turquia 2013) Subtitles/Legendas PTBR/Inglês SRT Inédita e Exclusiva Download

Karaoğlan  - Brasil
karaoğlan - Turquia
Караоглан - Rússia
 
Produção: Turquia, Europa, 10 de janeiro de 2013
Diretor: Kudret Sabanci
Escrito: Kudret Sabanci, Melek Öztürk, Rana Mamatlioglu e Suat Yalaz (HQ Comic book)
Música: Tamer Ciray
Fotografia: Gökhan Atilmis e Türksoy Gölebeyi
Duração: 1 h 56 min (116 min)
Co Produção: TMC Film
 

Elenco:

 
Karaoglan: Volkan Keskin
Müge Boz: Bayirgulu
Özlem Yilmaz: Princesa Cise
Hasan Yalnizoglu: Camoka
Hakan Karahan: Baybora
Gafur Uzuner: Calik
Tuncay Gençkalan: Balaban
Janbi Ceylan: Celme
Zekeriya Karakas: Peksen
Cihan Çulfa: Celasun
Bekir Çiçekdemir: Vepko
Turgay Tanülkü: Tokucar Noyan
Serhan Ernak: Kosker
Suavi Eren: Koca Uruz
Murat Gokay Dincaslan: Princesa Arsen
Okitay Doganay: Princesa Caganbay
Macit Sonkan: Berkehan
Ugur Yildiran: Mönkçe
Ozan Özcan: Borcuk
E com Deniz Oral, Deniz Oral, Kivanç Kilinç, Elif Ürse, Süreyya Kücük, Enes Alsoy.
 

Karaoğlan pode ser vista como mistura turca de Conam e Hobin Hood e é este personagem que atrai toda a ação para ele. 
É uma aventura turca que custou-lhes 6 milhões de dólares e por isso não deve ser desprezada. 

O nome é baseado numa lenda assim como também os persoagens fictícios. Karaoğlan, um herói de histórias em quadrinhos criado pelo escritor e ilustrador Suat Yalaz na década de 1960, retornou aos cinemas após oito aventuras produzidas na Yeşilçam (indústria cinematográfica turca) em 2013. 


No ano de 1238, os mongóis estão às portas da invasão de Anatólia, território que os turcos alcançaram e invadiram antes em 1071, seguindo a tradição de guerreiros e invasores como ainda existe até hoje. Desta vez, estão em apuros e foram surpreendidos por essa grande força invasora, que jurou não deixar pedra sobre pedra e não poupar ninguém no território. 


Os turcos como forma de sobreviverem aos mongóis, recorreram a casamentos mistos entre eles para evitarem a violência e o poder mongól que, com a ajuda de seu comandante guerreiro e selvagem, Camoka, que não quer diplomacia e deseja o poder absoluto entre os seus líderes. 

A questão de uma dessas garotas, Çise Hatun, ser dada em casamento ao estado Mongol da Horda Dourada é o tema principal do filme e por isso inicia-se a luta entre os mongóis, que se opõem a esse casamento e perseguem Hatun, o nosso herói extremamente bonito, de olhos cor de avelã, também chamado de Karaoğlan, que a acolheu sob sua proteção! 

Os companheiros que juntam-se a ele nessa luta são: seu pai, o "veterano guerreiro" Baybora, seu amado e melhor amigo Çalık, outro destemido amigo e guerreiro Balaban e a "bela amante de macacos" Bayırgülü, são eles o tempero para esta aventura. 

Karaoğlan, fez muito sucesso nas histórias em quadrinhos criado por Suat Yalaz e em filmes anteriroes produzidos nos anos 70 e 80 e retorna aos cinemas após oito aventuras do personagem na Yeşilçam (indústria cinematográfica turca). 


Karaoğlan durante a primeira metade do filme é dedicado às lutas, brigas de bairro, como as de Bud Spencer e Terence Hill, aqui com temática de ciúme, entre duas jovens e lindas mulheres apaixonadas por Karaoğlan: Çise Hatun, uma princesa prometida a outro, Bayırgülü, e Müge Boz com as suas belas pernas que frequentemente espreitam por baixo de seu sensual vestido. 


A segunda parte do filme estão exércitos de soldados marchando pelo campo de batalha sem saber contra quem estão lutando, um castelo feito por um exímio pedreiro com vista panorâmica para o campo de batalha. 

Um dos destaques no filme é a bela trilha sonora pelas belas melodias tuvanas. Não é um clássico do cinema mas uma boa e divertida aventura com ação e comédia discreta digna da Sessão da Tarde. 

Elaborei uma tradução para o idioma português em uma subtitle/legenda no formato SRT para os fãs de aventura, ação e fantasia compartilharem aqui neste espaço. Seus comentários serão bem vindos.

  “Karaoglan” (2013) Subtitles/Legendas PTBR/Inglês SRT Inédita e Exclusiva Download

Links disponíveis na Web: 
https://youtu.be/yFXyGAFZy7c?si=txDgb7uO11kFEK0w
https://www.dailymotion.com/video/x9f8oqg
 
Trailer 1
 
Trailer 2
 


 



Ilustração Fantasia

24 março 2026

“Gangue das Roses” Gang of Roses (2003) Subtitles/Legendas PTBR SRT Inédita e Exclusiva Download


Gangue das Rosas - Brasil
Guns of Roses - USA
Guns and Roses - USA/UK/Canadá/Austrália
Gang of Toses - Canadá/França
Великолепнаяпятерка - Rússia
 
Elenco Principal:
Monica Calhoun: Rachel
Lil' Kim: Chastity
Stacey Dash: Kim
Marie Matiko: Zang Li
LisaRaye McCoy: Maria
Macy Gray: Black Haired Woman
Louis Mandylor: Sheriff Shoeshine Michel
Bobby Brown: Left Eye Watkins
Jacinto Taras Riddick: Georgy Simone
Charity Hill: Little Suzie
Jean-Claude La Marre: Baby Face Malone
Licia L. Shearer: Sally
Glenn Plummer: Johnny Handsome
Peter Sherayko: Bartender 1
Sal Cardile: Jeremiah
Michael Csoppensky: Jake, xerife, juiz
Ted Lange: Bartender 2
Jack C. Stewart, Grocery Owner
Larry Zeug: Telegrafista
Obren Milanovic: Dealer
Kristian Bernard: Arto


Produção: USA, 10 de outubro de 2003
Diretor: Jean-Claude La Marre Escrito: Jean-Claude La Marre e Nolbert Brown Jr. 
Música: Michael Cohen 
Fotografia: Ben Kufrin 
Duração: 1h34 (94 minutos) 
Co Produção: Sleeping Giant Productions e Warning Films Inc. 
Locações: Los Angeles, Big Sky Ranch - Simi Valley, Califórnia, Melody Ranch - Oak Creek Avenue, Newhall, Califórnia, Paramount Ranch - Agoura, Califórnia, Santa Clarita, Califórnia, USA. 


As beldades Stacey Dash, Monica Calhoun, Lil' Kim, Lisa Raye McCoy and Marie Matiko são a Gang of Roses. 

O que torna este filme ainda mais único é o fato de que ele é centrado em torno de 4 mulheres fortes e bonitas, duas das quais são negras, uma asiática e uma personagem mexicana/hispânica. 

Uma modesta realização com um belo cenário da Califórnia, e a trama no começo não faz muito sentido. Uma trama que poderia ter sido melhor explorada, mas foi usada em conversas desnecessárias. O roteiro merecia mais, bem como a direção. 

Não é um clássico do Western, mas o elenco é bom. 
Mulheres bonitas e sensuais no Oeste sempre são notáveis.


É um mistério saber em que público-alvo os realizadores deste filme estavam tentando atingir com músicas hip-hop que parecem não se encaixar ao ritmo e na ação do filme, mas valeu a tentativa, ficou diferente. 

Em algumas cenas alguns atores parecem não estar apostando muito em suas carreiras. Outros atores também nem se quer são notados aqui como: Denzel Washington, Jada Pinkett-Smith, Brandy, Monique, Kim Kardasian, Jenna Jameson, Oprah e, finalmente, Marge Simpson. 


As mulheres negras nos dias dos pioneiros teriam tido uma vida muito mais difícil do que as mulheres brancas e a questão é se seria mesmo possível que essas mulheres pudessem ter feito isso ou muito mais. 

A vida era difícil naquela época, e as mulheres eram mesmo muito mais fortes que hoje. 

Não é um filme ruim, mas com linguagem é debochada e moderna demais para um Western e não acredito que estavam executando-o com muita seriedade. Elas são tão duras que até o barman treme ao servir o uísque. 


A trama se baseia na vingança típica do western de alguém morto, “você matou meu irmão, então vai pagar por isso!”. A morte da irmã de uma delas por uma gangue de bandidos, reúne uma ex gangue feminina assaltante de bancos para juntas vingá-la. 

Uma delas, Maria, não está realmente tão interessada em vingar a irmã de Rachel, mas ela é motivada pelo fato de que há ouro e joias escondidos na cidade para onde elas estão indo executar a vingança.


Há algumas cenas que não fazem muito sentido, mas podem ser ignoradas, porque não altera nada nos fatos. A única lésbica no filme é uma vilã, a assassina, motivo de todo o sangue derramado pela Gangue das Rosas. 

 Dois erros de filmagem perceptíveis: Por volta dos 22 minutos do filme, quando a mulher entra no hotel, no quarto do andar de cima, e encontra o revólver com o nome Chastity no cabo o cinegrafista dá um zoom em uma maçaneta que não existia em 1894. Na cena em que Kim e Rachel estão discutindo, Chastity entra em cena e a bateria do seu microfone fica bem visível nas costas dela.


Elaborei uma tradução para o idioma português pra uma subtitle/legenda no formato SRT para disponibilizar aqui em nosso blog para os fãs.

 “Gangue das Roses” Gang of Roses (2003) Subtitles/Legendas PTBR SRT Inédita e Exclusiva Download

Link Youtube [29,97] fps
https://youtu.be/-b_e0rUF4g0?si=TsEkaSwAQYH7cdPY
 

 Trailer Original
 

Poster Original
 

Ilustração Fantasia