Portal dedicado ao Espaghetti Western

Letras-Lyrics-Song-Sung-Espaghetti Western-História-Músicas-Entrevistas-Curiosidades-Pesquisa-Opinião-Atores Brasileiros no Espaghetti Western-Atualidades-Homenagens-Resenhas-Sinópses-Subtitles-Legendas-Filmes.
Mostrando postagens com marcador Fernando Sancho. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Fernando Sancho. Mostrar todas as postagens

08 setembro 2016

Capas/Cover Original VHS Video Tape Westerns no Brasil "I Sette Del Texas"







Os Sete do Texas - Brasil
I Sette del Texas - Itália
Antes Llega la Muerte/Hora de Morir - Espanha
Los 7 de Texas - Argentina         
Sept du Texas- França
Oi 7 Apo to Texas - Grécia
La Muerte Llega Primero - México
Bir Adam Bir Tabanca - Turquia
Hour of Death/Seven Guns From Texas - USA
Die 7 Aus Texas - Alemanha
  
Direção: Joaquín Luis Romero Marchent (Paul Marchenti)
Escrito: Federico De Urrutia, 
Joaquín Luis Romero Marchent e Manuel Sebares
Produção: Espanha e Itália, 29 Janeiro de 1965
Música: Riz Ortolani      
Fotografia: Rafael Pacheco e Fausto Zuccoli
Edição: Daniele Alabiso (Itália) e Mercedes Alonso (Espanha)  
Direção de Arte: José Luis Galicia e Jaime Pérez Cubero
Assistente de Direção: Rafael Romero Marchent
Co Produção Pea Roma e Centauro Films Madri


Paul Piaget - Bob Carey
Claudio Undari (Robert Hundar) - Ringo
Fernando Sancho - Aposta (Metiço Mexicano)
Gloria Milland - María
Jesús Puente - Clifford
Raf Baldassarre (Ralph Baldwyn) - Jess
Antonio Gandía - Bob
Del Karmel (John Karmel) - Rogers
Joe Kamel (Del Karmel) - Greg
Gregorio Wu (Gregory Wu) - Lin Chu
Luis Induni - Donald
Álvaro de Luna - Burns
Lorenzo Robledo - Capitão
Alfonso Rojas - Harvey
Emilio Rodríguez - Capitão
Pedro Fenollar - Doutor              
Román Ariznavarreta - Tenente
John Bartha - Dan
E com Andrea Scotti, Emilio Berrio, Gaspar 'Indio' González, Antonio Gandia, Ricardo Rodríguez e Pedro Fenollar.


Quando Bob Carey é libertado da prisão depois de uma longa sentença por assassinato, começa a busca de Maria, sua ex-namorada.
Mas logo ele descobre que durante sua ausência, ela se casou com Clifford, um rico proprietário de terras.
A felicidade no casamento parece ser apenas aparente, e Maria, de fato, está gravemente doente, sofrendo de um tumor no cérebro cujas dores ela atribui a uma gravidez imaginária.
Torna-se necessário levá-la de um Forte do Exército no Texas para a cidade de Laredo para uma operação, de modo que Clifford vende todos os seus bens e começa a longa viagem para a esperança por um território indígena cheio de perigos.


Logo outros se juntam a expedição: Um ex-batedor do exército chamado Rogers, um agradável cozinheiro chinês, Lin-Chu, e um mestiço (Fernando Sancho) dando um show à parte como sempre que responde pelo nome de "Apostas". Com um roteiro simples porem bem trabalhado, Os Sete do Texas prova ser possível fazer um grande filme com uma história simples.

Apenas para variar, Os Sete do Texas fez enorme sucesso no pré Leone com um elenco de alto nível no pioneirismo do Espagehtti Western. No elenco, atores experiêntes como Paul Piaget, Claudio Undari, Fernando Sancho, Gloria Milland, Jesús Puente, Francisco Sanz, Raf Baldassarre, Antonio Gandía, Joe Kamel, Beni Deus, Gregorio Wu, Luis Induni, Gaspar 'Indio' González, Álvaro de Luna , Lorenzo Robledo fazem toda a diferença na trama do filme.

Destaque para a atuação de Paul Piaget e Claudio Undari, e fica bem evidenciado que ambos evoluíram muito ao longo de suas carreiras nas aventuras Pepluns-Romanas [Sandalha e Espada] e chegaram com força total nos Westerns na década de 60.


Esta é uma cópia curta com 71 minutos de VHS distribuída no Brasil e sabe-se que existiu uma original com os seus 98 minutos dublada em inglês a qual eu procuro para o meu acervo, mas que mesmo com essa redução de fita a sua apreensão na tela será do início ao fim.

“Os Sete do Texas” foi rodado em 1964, quando as grandes produções começavam a surgir e na época falou-se muito sobre o seu orçamento, porém não foram divulgados dados oficiais em valores e é considerado um clássico Europeu neste seguimento do pré Leone. Um filme no estilo "Sessão da Tarde", mesmo não sendo tão empolgante, sua história lhe prende de uma forma que o faz assisti-lo até o final.


Muitos irão gostar enquanto que outros o odiarão, portanto é assistir e tirar as suas conclusões.
Seu comentário será bem vindo neste espaço o qual poderá enriquecer ainda mais a matéria.
Este filme é dirigido pelo espanhol Joaquin Romero Marchent e é um exemplo típico da vida difícil no oeste americano. Uma parte rodado na Espanha e outra na Itália.

Normalmente nos westerns italianos as cenas são mais violentas, mais tiroteios e muito mais mortes e sangue, mas neste temos sentimentalismo puro, ataques de índios, relacionamento amoroso forte e outros ingredientes necessários para uma boa aventura..

Estamos longe de Leone que também lançava no mesmo ano "Por Um Punhado de Dólares" ao seu estilo que inspiraria muitos outros diretores e aos americanos também. Quem sabe se Leone não tirou alguma inspiração deste aqui que merece destaque por ser um dos pioneiros?


A trilha sonora de Riz Ortoloni [O Dia da Ira] melancólica ajuda acentuar o clima “barroco” da produção.
A maioria dos atores são espanhóis, outros italianos como Raf Baldassarrè no papel de Jeff, o bandido.

Robert Hundar sob o pseudônimo de Claudio Undari um ator siciliano que se tornou especialista em Espaghettis. Aqui, originalmente os diálogos eram em espanhol, em seguida foi dublada em italiano e nesta versão reduzida, está dublada em português do Brasil copiada de uma fita de VHS.

Filmado nas pradarias desérticas de Almeria na Espanha e nos estúdios Elios perto de Roma. Nos créditos todos os atores são creditados com pseudônimos americanos. Inédito na Televisão brasileira. Vale conferir.



Qualidade do vídeo: VHSRip
Resolução: 720 x 540 pixels
Extensão do vídeo: AVI
Formato: MPGE-4
Cópia de VHS Reserva Especial
Codec de áudio: MP3
Tamanho: 844MB
Duração: 71 minutos
Idioma: Português
Dublagem Clássica Reserva Especial


”Links do Filme Disponíveis na Web”


 Trailer Youtube

05 março 2016

Sei Una Carogna... E T'ammazzo! [O Mais Rápido dos Pistoleiros] Especial Brasil


O Mais Rápido Dos Pistoleiros - Brasil
Sei Una Carogna... E T'ammazzo! - Itália
Una Cuerda Al Amanecer - Espanha
Les Charognards Meurent À L'aube - França
An Eisai Zontanos... Htypa! - Grécia
You Are A Traitor And I'll Kill You! - USA
The Federal Man - Titúlo Inglês
  
Direção: Manuel Esteba              
Escrito: Manuel Esteba
Produção: Isidro Esteba, Elio Pannaccio e Gloria Sancho
Música: Daniele Patucchi e Vassili Kojucharov  
Fotografia: Girolamo La Rosa    
Edição: Enrico Rodriguez             
Decoração do Set: Donato Ventrella
Produção: Espanha E Itália 03 De Abril De 1974 Na França
Co Produção: Cire P.C., Universalia Vision M.P.1 Film
Duração: 79 Minutos

Pierre Brice - Barrett/Campanita/"Little Bell"
Steven Tedd - Tedd Calder
Fernando Sancho - Sebastian
Mónica Randall - Nancy
Marta Flores - Maria Morris/Esposa de Horácio
Antonio Molino Rojo - Jonathan/Roy/Capanga de Barrett
Raúl Aparici - Pregador
Gaspar 'Indio' González - Sr. Morris/Horácio,
Manuel Muñiz/Pajarito - Proprietário do Armazém White
Ferruccio Viotti - Capitão
Juan Fairen [Johnny Farren]- Johnny/Jogador no Primeiro Duelo
Miguel Muniesa - Xerife Mark/Stanton
David Rocha - Barret Jovem no Riacho [Flash Back]
E com Sergio Aparici, José Nieto  e Alberto Vila.


Existem duas versões diferentes do filme. A versão italiana dublada em inglês foi re-editada pelos produtores e é bastante diferente e talvez a maior curiosidade sobre a existência deste filme em relação a versão original espanhola. A versão em Inglês, "The Federal Man", é a do corte italiano.

A curiosidade deste filme são as notáveis diferenças editadas em duas versões disponíveis. Na edição italiana ela foi dublada em Inglês e é conhecida como aquela em que aparentemente chega um caçador de recompensas na cidade atrás de suas presas desafiando-os e matando-os em duelos justos pela região.

É um exemplo perfeito de filme de chacinas e alguns dos diálogos originais foram cortados, novas linhas foram criadas para as cenas sem diálogos, e vários elementos da história foram alterados (por exemplo, a identidade do atirador misterioso é diferente).

O produtor Elio Panaccio foi o responsável por esta versão adulterada, provavelmente em uma tentativa de fazer um filme mais aceitável para o público internacional, mas seus esforços não tiveram o efeito desejado nesta versão.


Este Espaghetti Western produzido na Espanha pelo diretor Manuel Esteban registrou aqui o seu único western. Tudo começa com um tilintar de um sininho na espora de um pistoleiro misterioso vestido de preto (que não vemos o rosto), e que entra em uma cantina e interrompe o jogo de quatro cavalheiros que jogam poker. Três deles fogem e o quarto (Juan Fairen), conhecido como Johnny enfrenta-o sendo vencido em um duelo justo e com uma morte violenta.

Ele sai de cena e nos créditos de abertura ao som de trompete e guitarra que por sinal muito estranho com várias ilustrações de serpentes e cobras reluzentes. Após a abertura começamos a conhecer os diferentes personagens. Steven Tedd (Giuseppe Cardillo) é um agente do governo chamado de Tedd Calder, enviado [pelo capitão do exército que é seu sogro] para uma cidade controlada pelo especulador implacável, o Sr. Barret (Pierre "Winnetou" Brice) e seus capangas.

Uma mulher solitária Nancy (Mónica Randall) também chega a cidade na mesma carruagem com Tedd. É o toque feminino do filme Antonio Molino Rojo é Jonathan, capanga e capataz contratado de Barret e, finalmente, o garimpeiro Sebastian é interpretado soberbamente por Fernando Sancho, à procura de ouro em uma mina próxima, desajeitado e engraçado, sempre acompanhado de seu fiel, divertido e melhor amigo (ele também dá uísque ao animal), Margarito.


As caracterizações estão entre os aspectos mais interessantes do filme.
O personagem Tedd Calder é um homem da lei estranho e sem atitudes reais para o papel, que causa a impressão de que não entendeu o roteiro e estava procurando entender o que deveria fazer no filme. Uma roupa e um cabelo tipo Elvis Presley que só mesmo em 1974 passava despercebido.

Pierre Brice é um assassino de olhar frio, auto-confiante, apreciador de charutos excessivamente longos e não pensa em outra coisa a não ser matar agricultores e tudo que se mete em seu caminho. Após atuar como herói em vários Winnetou, Pierre Brice aqui é mais odiado do que nunca por suas trapaças e assassinatos.

Através de uma cena de flashback, aprendemos que o pistoleiro Jonathan, uma vez salvou a vida de Barret e tornou-se seu mentor para todos os assuntos criminais da região. Desde então, estes dois delinquentes tornaram-se amigos e juntos, formam o poder aterrorizando a todos. Mónica Randall é Nancy, também é um personagem interessante; ela quer tomar a vingança da morte de seu pai por Barret a muito tempo atrás.


Pierre Brice e Fernando Sancho têm papeis mais profundos do que estamos acostumados a ver em outros filmes. Brice com olhar frio e rosto fechado do começo ao fim e mostra sua frieza em uma cena em que ele aponta discretamente um revólver na testa de Sebastian [Sancho] ameaçando-o de execução.

O impacto da cena funciona melhor do que qualquer outro tipo tortura como de costume no Espaghetti. Sancho faz o papel do garimpeiro bêbado e inofensivo, torturado para revelar onde está o seu ouro, mas na noite em que os bandidos de Barret executam o seu burrinho ele se transforma em um vingador. A morte do burrinho a sangue frio é realmente lamentável e você chega a sentir isso talvez pelo carinho que ele tinha com o animal. Eu acho que essa era a ligação por Sebastian não portar armas neste filme.

A trama para enganar os telespectadores funciona muito bem; com algumas falsas iscas que são colocadas no caminho errado, em relação à verdadeira identidade do atirador misterioso que aparece no começo ou pelo menos o mantêm ocupado e distraindo a sua atenção dos verdadeiros segredos que, eventualmente, serão revelados.

O filme não é muito longo e a versão em espanhol possui uma duração adequada de não mais que 79 minutos. Surpreendentemente o filme não contem brigas de saloon desnecessárias o que poderia tirar um pouco a seriedade do roteiro.

No geral, este é um filme de natureza melancólica que é mostrada na atmosfera de tentativas frustradas de se assassinar o pistoleiro misterioso. Tudo leva a algum tipo de "gran finale" menos para o galã e agente federal Tedd Caulder (Steven Tedd). Em alguns sites mencionam-se os créditos da música à Daniele Patucchi. Um tema com pitadas e um sentimento de uma predestinação e suspense mas na abertura são creditados mesmo à Vassili Kojucharov.

Depois de assistir a versão italiana, a versão original espanhola seguramente merece uma nota melhor. A história é surpreendentemente bem escrita, e pelo menos faz sentido (a versão italiana tem alguns personagens intrigantes e problemas na narrativa a não ser um par de duelos bem dirigidos como entre Sancho contra Brice em uma pacata e deserta rua da cidade e a fotografia que oferece alguns ângulos de câmera interessantes e ao mesmo tempo, não exagerados.
Talvez não seja um clássico, mas tem algo que nos atrai na curiosidade e desenrolar de seus fatos.


Existem diferenças nos créditos, mas Esteban é creditado como diretor e escritor. Nos Estados Unidos, teria sido creditado com pseudônimo americano, pois é um filme completamente diferente.
Cada parte do filme rodado por Esteban, na versão original espanhola foi totalmente alterada na versão italiana. A edição, o som, os diálogos e até mesmo o enredo foram alterados. Este filme é um cult e serve de exemplo e lição sobre como se fazer um novo filme com um história diferente sem nenhum dinheiro e somente com imagens e uma dublagem perfeita.

O filme ficou muito fraco em comparação a versão original mas ao assisti-lo você percebe que é outro filme. A empresa italiana envolvida, obviamente, não gostou de muitas coisas neste filme tais como: as conversas de Fernando Sancho com o seu jumento Margarito, as longas sequências de silêncios, a conclusão final da história, a relação entre os dois vilões, e outras curiosidades que foram alteradas como na abertura com um flashback feito por Barret (David Rocha) jovem é apresentado no início do filme.

Nesta ordem já não é mais um flashback e não há nenhuma indicação de que David Rocha pretenda ser Pierre Brice mais jovem como na versão espanhola. Muitas cenas foram cortadas para fazer o filme com mais ritmo. As cenas de Steven Tedd também são deslocadas da ordem original e as longas cenas com poucos diálogos são alteradas com muitos diálogos e mais palavras, convenientemente faladas sem mostrar o movimento das bocas dos atores.


Raúl Aparici faz aqui um pregador alucinado em uma atuação modesta, mas proposital porque na versão italiana ele será a peça chave no fechamento da história. O roteiro foi totalmente mudado pela dublagem, com alterações significativas para o resultado final plausível e planejado.

A ordem das cenas foi radicalmente e completamente alterada. Não é uma ou outra e sim uma reconstrução total e completa de outro filme. Uma aula de edição e dublagem que revelam com perfeição a identidade do pistoleiro misterioso em um final e completamente diferente da versão original. Todo esse trabalho de se fazer um filme na mesa de edição foi do co-produtor italiano, Elo Panaccio, responsável pela versão Italiana que inclusive deu um novo titulo ao filme.


Minha conclusão é de que a versão espanhola sempre será a original e melhor, mas o atrevimento e a criatividade da produção foram além dos limites, mas para matar a curiosidade dos afecionados, sugiro assistirem as duas versões. É mesmo muito curioso.

Esteban, obviamente, fez um esforço genuíno para fazer um filme real e, na maioria das vezes, faz um trabalho razoavelmente bom. Não há ação excessiva, mas o suficiente para manter as coisas em movimento e alguns elementos decididamente acima da média. Os lugares, cenários também são diferentes, mais verdes e originais. Você acaba conhecendo um pouco do interior espanhol.