Portal dedicado ao Espaghetti Western

Letras-Lyrics-Song-Sung-Espaghetti Western-História-Músicas-Entrevistas-Curiosidades-Pesquisa-Opinião-Atores Brasileiros no Espaghetti Western-Atualidades-Homenagens-Resenhas-Sinópses-Subtitles-Legendas-Filmes.
Mostrando postagens com marcador Fausta Avelli. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Fausta Avelli. Mostrar todas as postagens

01 setembro 2018

Noi Non Siamo Angel "Não Somos Anjos" (Inédito Brasil) Subtitles/Legendas em Português Especial Brasil



Não Somos Anjos - Brasil (Inédito)
Noi non Siamo Angeli - Itália
We Are No Angels - USA, Filipinas
Nosotros no Somos Ángeles - Espanha
Dos Pillos a Trompada Limpia - Argentina
Wir Sind die Stärksten - Áustria  
Hvem Siger vi er Engle - Dinamarca         
Veijariveljekset - Finlândia
Trinita, Nous Voilà! - França
2 angeloudia Stin Kolasi - Grécia
Elate na sas Deiroume - Grécia
Ta 2 liontaria tis Kolaseos - Grécia
Não Somos Anjos - Portugal
Biz Melek Degiliz - Turquia
Wir Sind die Stärksten - Alemanha


Produção: Itália, 26 de Setembro de 1975
Diretor: Gianfranco Parolini (Frank Kremer)
Escrito: Abronio Corti e Gianfranco Parolini
Música: Sante Maria Romitelli    
Fotografia: Guglielmo Mancori  
Edição: Vincenzo Tomassi           
Duração: 92 minutos
Co Produção: Flaminia Produzioni Cinematografiche
Antonio Cantafora (Michael Coby) - Angel
Paul L. Smith (Paul Smith) - Raphael McDonald
Renato Cestiè    - Willy
Woody Strode   - Black Bull
John Ireland       - Mr. Scallywag Shark
Fiona Florence   - Linda Sutton
Evelin Kaye         - Evelyn Sutton
Franco Pesce      - Prof. Berberg
Fausta Avelli       - Polly
Augusto Funari - Slim, Gangue de Shark

Gangue de Shark:
Massimo Vanni, Giovanni Bonadonna, Franco Ukmar, Elio Bonadonna, Armando Bottin, Emilio Messina, Max Turilli, Artemio Antonini, Bruno Ariè, Antonio Basile, Franco Beltramme, Arnaldo Dell'Acqua e Vincenzo Maggio.
Amedeo Timpani - Prefeito
John Bartha - Xerife
Maria Tedeschi - Assistente do Prefeito
Angelo Boscariol - Popular
Nestore Cavaricci - Popular
Dolores Calò - Espectadora na luta de box
Ines Pellegrini - Espectadora na luta de box
Tony Casale - Ajudante nas apostas
Massimo Ciprari - Portador do vaso sanitário
Roberto Messina - Juiz da luta de box
Pino Locchi - Dublador da voz de Antonio Cantafora
e com Walter Villani Stefano Cedrati (Stefano Cedrato), Teresa Rossi Passante (Teresa Rossi Passanti).


Nunca havia assistido a esse filme por tratar-se de uma raridade e não ter sido exibido na TV Brasileira. Nem nos cinemas brasileiros se tem notícias apesar do grande sucesso que a dupla original Spencer-Hill fazia na época.

Os clones de Bud Spencer/Terrence Hill envolvem-se em lutas de box e em uma delas enganam um lutador negro para com o prêmio comprar um carro. 


Seu plano é usar o carro e competir e vencer uma corrida que lhe dará direito a uma concessão de transporte em uma cidade conhecida como Highfalls até a ferrovia mais próxima e que aparentemente os tornará ricos.
Pesquisando em uma mapa atual americano descobri que esta cidade fica entre os Estados da Geórgia e do Alabama, próximo a Atlanta. Não sei como Parolini conseguiu imaginar essa localidade mas enfim não mudaria em nada seu objetivo.


Há certamente romances amorosos, correrias para o banheiro provocadas por dores de barrigas, muita pancadaria,  bandidos mafiosos gordurosos e anacrônicos por toda parte, a tentativa de preservar um vaso sanitário intacto originário da evolução que chega a cidade e que é impossível de conseguir ficar inteiro.
O ator americano John Ireland passa desapercebido neste filme em poucas e insignificantes aparições com “Sr. Shark” o vilão corrupto perverso e dono da cidade.


Assim como nos filmes de Barboni, ninguém morre no filme, dando a possibilidade de facilidade de liberação da sensura para jovens e adolescentes irem ao cinema. Era mais um ingresso pago e mais lucro aos produtores. Uma jogada que deu certo na arrecadação, pois quando se matava laguém a sensura era rígida em muitos países.


Há também um inventor e cientista com mirabolantes engenhocas das quais os nossos protagonistas fazem uso com por exemplo as asas deltas para voarem na corrida.
Uma história e um roteiro bem originais com uma trama interessante bem temperada e mostra o lado de um partido progressista e outro conservador.
 

A trilha sonora poderia ser melhor mas consegue segurar o ritomo. Belos ângulos de câmera que eram uma marca de Parolini, criador de Sartana e Sabata.
Há um homem com uma cabeça e uma mão de ferro, e toda a desordem cúlmia em uma corrida típica na era do velho oeste entre calhambeques e carroças.
Descaradamente Spencer/Hill, são mais uma vez imitados por Coby/Smith com suas extremas semelhanças físicas mas Parolini usou a mesma receita de Barboni mas com esse não conseguiu o destaque que talvez tenha desejado na época.


Terence Hill e Bud Spencer são aqueles que revolucionaram o Wester Espaghetti com suas comédias pastelão em “O Chamam Trinity” não foi mesmo?
E com eles vieram as sequências da série Trinity que conseguiu muito êxito e tudo o que se produzia, fazia sucesso.

Em meio a isso, e uma dessas empresas cinematográficas da Europa teve a curiosa ideia de cloná-los.
O projeto foi tão audacioso que procuraram e encontraram os dois atores idênticos aos originais pela semelhança física.


Agora além de Hill e Spencer, você também encontraria outras aventuras, que não teriam nada a perder aos originai s em Michael Coby e Paul Smith e tudo basicamente com a mesma receita a não ser a nacionalidade deles.

Ao invéz de Trinity, Ferdinando Baldi, o diretor quando no lançamento dde seu primeiro filme da dupla juntamente com os distribuidores resolveram batizar o personagem de “Carambola, filotto… tutti no buca” assim como era conhecido o personagem Trinity de Enzo Barboni com a esperança de sucesso.
Não foi tão bem sucedido mas gerou uma sequência “Carambola” e parou por aí.
Michael Coby e Paul Smith protagonizaram varios outros filmes juntos em outras situações mas o cinema sofria uma decadência em virtude da televisão e saíram de cena também.


Uma trilha sonora com guitarras usando distorções típicas do psicodelismo usado na época nos filmes de espionagem e aventuras europeus. Sante Marie Romitelli exagera um pouco nisso mas também há harmonias românticas que envolvem as crianças e Raph (Paul Smith) e entre Evelin Keye (Evelyn) e Michael Coby (Angel).  Somente umas poucas músicas são ouvidas e muito repetidamente nas várias brigas e pancadarias do filme.   ”Múscia Tema Download”
 

Um destes trabalhos foi em que Coby protagonizou "Homem Supersônico" e Paul Smith com “Bluto” em uma adaptação fraca para "Popeye" e o cruel prefeito de "O expresso da meia-noite".

Resumindo esta matéria posso dizer que sobre A versão com áudio italiano que é a que conheci parece ser melhor que uma versão dublada em inglês porque a dublagem americana não conseguiu captar as piadas italianas e adaptá-las com perfeição ao inglês mas como diz o ditado “Uma imagem vale mais do que mil palavras”. 




Wir Sind die Stärksten - Áudio Alemão


” Estou disponibilizando neste link Subtitles/Legendas SRT no idioma Português (PTbr) para estes filmes com as versões com áudio Italiano e Alemão disponíveis no Youtube:”

Lembrando que a versão com áudio italiano possui 92 minutos de duração.
A verão com áudio alemão possui 78 minutos, portanto possui 15 minutos de cortes que faz com que o filme perca um pouco o sentido da história mas a legenda/subtitle que elaborei estão sincronizadas para ambas as versões com 25 fps (flames por segundo) de velocidade. As mesmas formatações para os filmes do Youtube.