Portal dedicado ao Espaghetti Western

Letras-Lyrics-Song-Sung-Espaghetti Western-História-Músicas-Entrevistas-Curiosidades-Pesquisa-Opinião-Atores Brasileiros no Espaghetti Western-Atualidades-Homenagens-Resenhas-Sinópses-Subtitles-Legendas-Filmes.
Mostrando postagens com marcador Franco de Gemini. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Franco de Gemini. Mostrar todas as postagens

25 maio 2015

Oklahoma John [ Il Ranch Degli Spietati ] Letra/Lyric Inédita na Web

Oklahoma John - Brasil
Il Ranch Degli Spietati - Itália
Oklahoma Colt - Grécia
O Homem de Oklahoma - Portugal
Alçaklar Affedilmez - Turquia
Ranch of the Ruthless - USA
The Man from Oklahoma - USA
Der Sheriff von Rio Rojo - Alemanha



Música: Francesco de Masi [Frank Mason]
Letra: Giulia de Mutiis
Intérprete: Cantori Moderni di Alessandro Alessandroni
Harmônica: Franco  De Gemini


"Oklahoma John"

Their life was bad in Oklahoma
He´s there wasn´t very again
There know what could be freedom to you
Where him leave to hand on you three
But life play an ranger as strong as a gunman
That life new was man would simply John, John

And there you tall cleaned day and law here
And feel start against again
Sunrise, no my star here go ranger
In this there very green field again
So John
There happened was death
Go, John,
Go, John,
John, John


Agradecimentos ao empenho dos Colaboradores com a Letra/Lyric desta canção: 

03 abril 2014

Um Homem Chamado Sacramento [Sei Jellato Amico, Hai Incontrato Sacramento] Especial Brasil - “Jesus We Love You” Letra/Lyric Inédita

Um Homem Chamado Sacramento – Brasil - 1972
Com a Morte no Olhar - Brasil
Sei Jellato Amico, Hai Incontrato Sacramento
You're Jinxed, Friend, You've Met Sacramento - USA

Música Composta: Franco Micalizzi e King
Regência: Ginafranco Plenizio           
Harmônica: Franco De Gemini
Coral 8+8 De Nora Orlandi
Voz solo: Edda Dell'Orso
Cantores Modernos de Alessandroni
Música: “Jesus We Love You”
Intérprete: David King "Annibale"

“Jesus We Love You”

Oh Jesus, we love you [Oh Jesus, oh Jesus]
As we love you shadow [Oh Jesus, oh Jesus]
Yes loves the holy hope [Oh Jesus, together]
A kiss of together [Forever all wait] 
So listen, to my preacher Jesus [Oh Jesus, oh Jesus]
An free us from mistake, and Misery
Because he's the only freedom, [And man new, some man one]
Freedom in my heart, [Oh Jesus]

When my words is be this, [So happy, so happy]
My wind the shine type, [Forever, forever]
There where the star living, [We losed, we needed]
Freedom leave all tell, this worlds

Aleluia, aleluia,
When she her Aleluia, aleluia
Aleluia, aleluia,
When she her Aleluia, aleluia
These all words, These all she
These all need, Ha, ha, ha, ha, ha,  
Aleluia, aleluia,
When she her Aleluia, aleluia

Oh Jesus, we love you [Oh Jesus, oh Jesus]
As we love you shadow [Oh Jesus, oh Jesus]
Is only loves is it all [Oh Jesus, together]
A kiss of, a kiss of together [Forever, all the wait days]

Tradução Português Brasil
 "Jesus nós te Amamos"

Jesus nós te amamos - Oh Jesus, Oh Jesus
Nos amamos uns aos outros sobre sua sombra - Oh Jesus, Oh Jesus
Sim, o amor é a única esperança - em Jesus, todos juntos
Um beijo de todos - para sempre é o que nos une
Escutemos então nosso pastor - Oh Jesus, oh Jesus
Para livrar-nos do sofrimento e miséria
Porque ele é a única liberdade - e um novo homem, só um homem
A liberdade em meu coração - Oh Jesus

Quando minhas palavras forem estas, estaremos felizes, felizes
Meu vento do tipo brilha, para sempre, sempre
Lá onde a estrela viva - nós perdemos, nós precisávamos
Liberdade, viver é tudo], são as palavras
Aleluia, Aleluia,
Quando ela Aleluia, Aleluia
Aleluia, Aleluia,
Quando ela Aleluia, Aleluia
Todas as palavras, todas elas
Todos precisamos, Ha, ha, ha, ha, ha,
Aleluia, Aleluia,
Quando ela Aleluia, Aleluia

Jesus nós te amamos - Oh Jesus, Oh Jesus
Nos amomos uns aos outros sobre sua sombra - Oh Jesus, Oh Jesus
Somente o amor é tudo - Oh Jesus, Oh Jesus - Oh Jesus, todos juntos
Um beijo de, um beijo de todos - Sempre, todos esperam os dias

TRILHA SONORA - SOUNDTRACK

CD realizado usando um tape master estereofônico do original de 33 rpm de 15 faixas preservado pela RCA em um álbum produzido por Luca di Silverio em 1972.
Criador da trilha Sonora de "Lo chiamavano Trinità", Franco Micalizzi foi também o responsável desta maravilhosa trilha sonora que resolvi fazer uma análise mas aprofundada das faixas.

Giorgio Cristallini foi privilegiado com esta trilha por ter conseguido um time dos pesos pesados da música do Espaghetti Western como o parceiro "King" em duas composições vocalizadas; Regência do amigo Ginafranco Plenizio; O mestre da  harmônica, Franco De Gemini;o Coral 8+8 De Nora Orlandi; Os Cantores Modernos de Alessandroni; O cantor Annibale e nada mais na menos de que Edda Dell´Orso com a voz lírica muito usada por Morricone.

Experimentos da tradicional Pop Orquestra Sinfônica, criou temas espirituais com corais pop explorando muito guitarras, percussão e vocalizações bem ao estilo Morricone.

A faixa tema “Sacramento” é um Pop recheado de vocalizações de corais usando-se guitarras, contra baixo, palmas e percussões bem acentuadas e inesquecíveis ao escutá-la.
Na faixa 5 ela é reprisada com um destaque para o Banjo em um tema bem ao estilo “Addio a Cheyene” de Ennio Morricone. E é reprisada novamente alegremente no tema final na faixa 15.

A participação da extraordinária gaita harmônica de Franco De Gemini e a incrivel voz solo de Edda Dell'Orso na faixa 2 "Il Cielo Negli Occhi", lembra muito “Giù la Testa”. (John, John de “Quando Explode a Vingaça”) de Morricone.

Distorção em guitarra elétrica acompanhada de um fantástico trompete em um melancólico Deguello na faixa 3 que evoca uma perfeita atmosfera dos filmes de Sergio Leone.
Faixas perfeitas com ar romântico são as de número 4, 10, e 11 e as musicas de suspense e ação ficam por conta das faixas 7, 8, e 13.
As faixas folclóricas são duas, as de número 6 e 12.

E a faixa 9 é um fabuloso Gospel  interpretado por Annibale com coral e orquestra em que nos créditos aparecem a participação de Nora Orlandi e Os Cantores Modernos de Alessandroni.  “Jesus We Love You” é o título dela e que destaco a letra aqui nesta postagem.
Infelizmente não consta a gravação da música “The Story of a Girl”, composição de King e Micalizzi interpretada por Dana Ghia no saloon.
Uma bela música romântica que só pode ser apreciada no filme.


Sacramento – Tema - Youtube  
Sacramento – Il Cielo Negli Occhi – Edda Del´Orso - Youtube

19 agosto 2013

Um Colt na Mão do Diabo (Brasil) Letra/Lyric inédita



Una colt in pugno al diavolo - 1967
Devil Was an Angel - USA Intéreprete: Mino Reitano
Gian Piero Reverberi
Harmonica: Franco de Gemini

“A Devil was an Angel”

The devil was an angel
When he holstered his gun
He was Satan if you crossed him
Many showdowns had he done.

An angel to those girls in love
And many were the ones
Who saw in him an angel
And a Satan with his guns

In Texas you first met him
While looking for gold
It lasted for a little while
And there he lost all.

He up and killed that poor fool
Another spoiler smile
And so he is an angel
And a Satan with his gun.

[Instrumental e Chorus]

The devil was an angel
When he holstered his gun
He was Satan if you crossed him
Many showdowns had he done.

An angel to those girls in love
And many were the ones
Who saw in him an angel
And Satan with his guns

Tradução Português Brasil

“O diabo era um anjo”

O diabo era um anjo
Quando ele guardava sua arma no coldre.
Ele era o Satanás se você o cruzasse.
Muitos confrontos ele realizou.

Um anjo para aquelas garotas apaixonadas
E muitas delas foram as únicas
que viram nele um anjo
e um Satanás com suas armas


No Texas você o conheceu
enquanto procurava por ouro
Durou um pouco
e por fim ele perdeu tudo.

Ele se levantou e matou aquele pobre idiota
Outro sorriso sínico
E então ele era um anjo
e um Satanás com sua arma.

[Instrumental e Coro]

O diabo era um anjo
Quando ele guardava sua arma no coldre
Ele era Satanás se você o cruzasse
Muitos confrontos ele realizou.

Um anjo para aquelas garotas apaixonadas
E muitas delas foram as únicas
que viram nele um anjo
e um Satanás com suas armas

Música em comentários
Colaboradores: Por Um Punhado de Euros - Portugal  
Espaghetti Cinema - USA
Click aqui e Veja também:


Versão com áudio italiano

12 julho 2012

Que assim seja Trinity - Brasil (Si può fare...amigo) - Letra/Lyric

(Si può fare... Amigo) 1972
It can be done amigo - USA
Que assim seja... Trinity – Brasil
Inimigos Inseparáveis - Brasil
Assim é que se faz... Amigo – Brasil
Duelo contra a morte - Brasil

Música: Luis Enriquez Bacalov
Letra/Lyric: Sergio Bardotti/Luis Bacalov
Coral: Cantores Modernos de alessandroni
Gaita Harmônica: Franco de Gemini
Interprete: Charles "Rocky" Roberts

Can Be Done

When I was just a little boy, I used to say:
Can be done.
And the people can repeat,
you can do, what can be done, be done.
It can do
You can fly with the birds in the sky, if you want.
It can be done.
Can be do
A good friend can be found everywhere, if you look very hard.
It can do
If you smile and believe, that all, that can be done, be done, be done.
Light a star, yes, you can
with your finger, fingertips.
When I you'll see, it's not impossible.
Oh no, it's not impossible.
It can be done, can be done,
if you really want it.

[Instrumental]

Yes you bad
You can sit on a cloud and look down.
It can be done, be done.
It can do
I have been on the moon right on top.
It can be done, be done.
Can be done
You can fly with the birds in the sky, if you want.
It can be done.
It can do
Finding a good friend everywhere.
I know, if you look hard enough,
It can be done.
Did you light a star with your finger, fingertips.
And do anything, you wanna do.
It can be done, be done, be done
Fly, fly, fly up high.
It can be done, can be done.
Can be done.
Everything I know and everything I want, can be done.
It can be done, be done.

Nota: O Interprete Charles "Rocky" Roberts nasceu em 23 de Agosto de 1941 em Miami, Flórida – USA e faleceu em 14 de Janeiro de 2005 em Lazio – Roma, Itália.
Curiosamente participou também da criação da performance do tema de Django em 1966 com Bacalov.

Produção: Itália – França – Espanha - 1972
Direção: Maurizio Lucici
Duração: 98 Minutos
Coo-Procução Estudios: Terza Film – Roma, Atlantida Film – Madrid e Jacques Roitfeld – Paris
Locações: Almería, Andalucia - Espanha
Distribuição Original no Brasil em VHS: New Life – Home Vídeo
Elenco:
Bud Spencer - Hiram Coburn
Jack Palance - Sonny Bronston
Renato Cestiè - Chip Anderson
Francisco Rabal - Franciscus
Dany Saval - Mary Bronston
Luciano Catenacci - James
Roberto Camardiel - Udriaco
Franco Giacobini - Homem que come terra
Serena Michelotti - Viúva Warren
Marcello Verziera (Margello Verziera)
Dante Cleri (Cleri Dante)
Luciano Pigozzi (Alan Collins)
Dalila Di Lazzaro (Dalila Di Lamar)
Paolo Figlia - Gangue de Bronston
Raffaele Mottola - Gerente do Banco
Riccardo Pizzuti - Gangue de Franciscus
Franco Ukmar - Atirador
Manuel Guitián, Salvatore Borghese, Dominique Badou, Luciano Bonanni e Franca Viganò.

Comédia divertida no estilo Trinity com elenco super experiente e aqui sem Terence Hill.
Um noivo de nome Sonny (Palance) que nunca diz sim ao casamento, sofre ameaça do pistoleiro e irmão da noiva “Coburn” (Spencer), que pode deixar a irmã viúva antes mesmo do casamento. Ao mesmo tempo um jovem menino que teve o seu tio morto, é agora herdeiro de uma casa e algumas terras secas e inúteis.
Perseguidos por bandidos, o andarilho Coburn juntamente com o canastrão Sonny prometem ajudar o garoto a resolver também os seus problemas.  

VEJA COMENTÁRIOS

23 junho 2011

Lo Voglio Morto - Letra/Lyric Inédita - Versão Ingles

Clayton
(Lo voglio Morto-1968)
Eu Quero ele Morto - Brasil
Meu Sangue Chama Vingança - Brasil
I Want Him Dead - USA

Letra/Lyric: Nico Fidenco
English Vocal: Lida Lú
Orquestra de Willy Brezza
Gaita: Franco De Gemini

Clayton, oh Clayton, forget your hate
Clayton, oh Clayton, forget your pain
God only knows why men are so mean
And he will pay who’s wrong and cheat

Let love lead the way, don’t destroy your own life
And people will love you each time you fall

Let love show the winter and call in to May
And through 1000 winters your love will last

Clayton, oh Clayton, forget your hate
Lonesome Clayton, you will be blamed
God only knows what future will be
Because their own word is up to him

Let love turn the winter and call in to May
And through 1000 winters your love
will last

Tradução para idioma Português

Clayton, oh Clayton, esqueça seu ódio
Clayton, oh Clayton, esqueça a sua dor
Só Deus sabe porque os homens são tão maus
E ele vai pagar quem estiver errado e enganando-o

Deixe o amor mostrar o caminho, não destrua a sua própria vida
E as pessoas vão amá-lo a cada vez que você cair

Deixe o amor por sua vez mostre o inverno e chame (May)
E através de mil invernos seu amor vai durar

Clayton, oh Clayton, esqueca seu ódio
Clayton solitário, você será responsabilizado
Só Deus sabe como o seu futuro será
Porque a sua própria palavra é para ele

Deixe que o amor por sua vez mostre o inverno e chame (May)
E através de mil invernos seu amor
vai durar

Clayton – Música Ripped Vinyl - Re-Uploaded Mediafire
Letra Cortesia de Emanuel Neto – Por Um Punhado de Euros Blogspot.com

19 junho 2011

Lo Voglio Morto - Letra/Lyric Inédita - Versão Italiana

Clayton
(Lo voglio Morto-1968)
Eu Quero ele Morto - Brasil
Meu Sangue Chama Vingança - Brasil
I Want Him Dead - USA

Letra/Lyric: Nico Fidenco
Italian Vocal: Lida Lú
Orquestra de Willy Brezza
Gaita: Franco De Gemini

Clayton oh Clayton
Lui pagherà!
Ha fatto il male, pagherà!
Ci pensa Iddio per tutti noi
Penserà Dio anche per lui

Aloma è lontano...
Che male ti fa!
Se aspetti sul fiume di lì passerà!
Lascialo andare
Il tempo verrà
Che un sabato giusto
Per lui arriverà

Chi fa del male
Non crede mai
Che un giorno o l’altro
Lo pagherà!
Penserà Iddio anche per lui
E lo sa Iddio quello che fa.

Aloma è lontano...
Che male ti fa!
Se aspetti sul fiume di lì
Di li passerà

Letra Cortesia de Claudia Mori - L´accademia Língua e Cultura Italiana”
Eu quero ele morto - Ripped Vinyl - Re-Uploaded Mediafire