Parceiros da Morte - Brasil
O Homem Que eu Devia Odiar - Brasil
Compañeros Mortales - Espanha
La Morte Cavalca a Rio Bravo - Itália
The Deadly Companions - USA/Canadá
Gefährten des Todes - Alemanha
Trigger Happy - USA
Gefährten des Todes - Áustria
Смъртоносна kомпания - Bulgária
Hævneren fra Gila City - Dinamarca
Präriens Lag - Finlândia
New Mexico - França
Les Compagnons de la Mort - França
Ehthroi Mehri Thanatou - Grécia
Εχθροί Μέχρι Θανάτου - Grécia
荒野のガンマン - Japão
Obsesión de Venganza - México
Hevneren fra Gila City - Noruega
Niebezpieczni Kompani - Polônia
Companheiros da Morte - Portugal
Companionii Mortali - Romênia
Опасные Nопутчики - Rússia
Hämnaren Från Gila City - Suécia
Deadly Companions - Suécia/UK
La Muerte Cabalga en Río Bravo - Venezuela
Produção: USA, 06 de Junho de 1961
Direção: Sam Peckinpah
Escrito: Albert Sidney Fleischman
Fotografia: William H. Clothier
Música: Marlin Skiles
Músicos: Laurindo Almeido, Robert Bain e Raoul Kraushaar
Duração: 93 minutos
Locações: Deserto de Sonora, Arizona, USA.
Produção: Charles B. Fitzsimons
Edição: Stanley Rabjohn
Co Produção: Carousel Productions e Pathe America
Dublado no Brasil pela Centauro
Maureen O'Hara - Kit Tildon/Kitty Tildon
Brian Keith - Sargento Yellow Lake
Steve Cochran - Billy Keplinger/Billy Kupp
Chill Wills - Turk
Strother Martin - Parson
Will Wright - Doutor Acton
James O'Hara (Jim O'Hara) - Cal/Lojista
Peter O'Crotty - Autoridade de Hila City
Billy Vaughan - Mead Tildon Jr./Garoto da gaita
Hank Gobble – Barman
Buck Sharpe - Índio Apache
Big John Hamilton - Jogador
Chuck Hayward - Jogador
Riley Hill - Jogador
Robert Sheldon - Jogador
O sargento ianque da Guerra Civil Yellow Lake evita que o trapaceiro Turk seja enforcado após um jogo de cartas e, juntamente com o amigo pistoleiro de Turk, Billy Kupp, eles viajam juntos para River City com a intenção de roubar o banco.
Quando outros bandidos roubam uma loja de ouro, Yellow Lake atira nos bandidos e acidentalmente mata o filho da dançarina do sallon, Kit Tilden e a mulher relutante decide enterrar seu filho numa região conhecida como Siringo, uma cidade fantasma no território Apache, no Arizona, onde seu marido está enterrado.
Yellow Lake concorda em ajudá-la tentando se redimir do acidente e convoca Billy e Turk para escoltar Kitty e o caixão através da terra perigosa.
Os produtores acharam difícil obter apoio financeiro para o filme devido ao assunto (carregar uma criança morta em um caixão pelo território indígena).
Eles se recusaram a mudar a história mas devido o sucesso do romance "Yellowleg", no qual o filme foi inspirado, a Pathe America uniu-se à Carousel Productions para financiá-lo.
Um ferimento no ombro de "Yellow Lake" habilidoso pistoleiro ianque faz com que tenha dificuldades em manusear uma arma e isso poderá comprometê-lo na jornada até Siringo.
Este foi o primeiro longa-metragem teatral do famoso diretor independente, Peckinpah, e é um filme estranho porque a história diz respeito, simplesmente das relações entre personagens que não têm nada em comum uns com os outros.
O plano do assalto ao banco é abortado e se torna esquecido, ofuscado pela viagem da Sra. Kitty para enterrar seu filho no mesmo cemitério de seu marido.
O Tema Musical traditional "When Johnny Comes Marching Home" com letra de Patrick Gilmore (Louis Lambert) é cantada por Turk no saloon e no final.
O garoto tocando a gaita claramente pode ter servido de inspiração para Sergio Leone no personagem "Harmônica" de Charles Bronson em "Era uma vez no Oeste". A chegada dos três assaltantes de bancos na cidade no início, assim como na chegada à vila abandonada em Siringo no final, Peckinpah usa os mesmos ângulos e estilos de câmera de "Wild Bunch".
Incitações à agressões sexuais entre Kitty e os dois ladrões de banco aparecem várias vezes, mas não chegam a se concretizar em estupro.
É mais um filme de baixo orçamento com fracas referências à Guerra Civil americana e talvez o personagem mais curioso seja Billy Keplinger (Steve Cochran), com sua roupa preta de "cowboy estilo espaghetti western" no qual podia-se esperar mais dele mas suas ações são limitadas.
Os atores não parecem tão à vontade em seus papeis e isso parece influenciar no ritmo do filme tornando-o um pouco lento. A atriz Maureen O'Hara, interpretando uma mulher fracassada, está irreconhecível aqui após tantos outros que a marcaram em sua carreira. Na conclusão da obra o diretor até merece alguns méritos em conseguir fazer um bom filme levando-se em consideração um elenco de no máximo umas trinta e cinco pessoas, entre atores e atrizes sem dinheiro nenhum em caixa.
Áudio Inglês
Elaborei uma legenda/subtitle no idioma português PTBR SRT para essa versão com áudio em Inglês e também para a versão com áudio Espanhol e disponibilizá-la aqui neste blog.
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Crítica, Opinião e Sugestão - Escreva Aqui: